Nguyentrinh giới thiệu
Александр Шевченко (Alexander Shevchenko) sinh ngày 23 tháng 7 năm 1961 tại thành phố Mary , thành phố lớn thứ tư của Turkmenistan, là ca sĩ thời Xô viết và Nga, nhà soạn nhạc, và nhà sản xuất.
Александр Шевченко (Alexander Shevchenko) sinh ngày 23 tháng 7 năm 1961 tại thành phố Mary , thành phố lớn thứ tư của Turkmenistan, là ca sĩ thời Xô viết và Nga, nhà soạn nhạc, và nhà sản xuất.
Bài hát "Зимний сон" (Giấc mơ mùa đông) do Alexander Shevchenko sáng tác đã được cô gái người Tatar Алсу́ Рали́фовна trình bày. Алсу́ Рали́фовна Абра́мова ( Сафина ) Alsou Abramova Ralifovna ( Safina) sinh ngày 27 tháng 6 năm 1983, tại Bugul'ma, nước cộng hòa Tatarstan ASSR., là ca sĩ của Nga, chương trình truyền hình, nghệ sĩ được vinh danh của Cộng hòa Tatarstan (2000), Nghệ sĩ nhân dân của nước Cộng hòa Tatarstan (2010) trình bày bài hát "Зимний сон" (Giấc mơ mùa đông) trong năm 1999 - thời kỳ cô còn chưa nổi tiếng, và theo lời nhạc sĩ Shevchenko thì ca sĩ nổi tiếng lúc bấy giờ là Ирина Аллегрова (Irina Allegrovna, 1952- người Moscva) đã tỏ ý phản đối với ông như sau: “Саш, ну чего ты такую песню отдал этой девочке? Она же слабенько поет!..." (Sasa, tại sao một bài hát như vậy ông lại cho để cô gái này thể hiện? Giọng cô ấy rất yếu!...). tuy nhiên, Alsou đã thành công, và bài hát này là bước mở đầu vững vàng cho cô gái lúc đó mới 16 tuổi trong sự nghiệp ca hát của cô sau này.
Зимний сон
Словa и музыка: Александр Шевченко
Звёзды поднимаются выше,Свет уже не сводит с ума,
Если ты меня не услышишь,
Значит, наступила зима.
Небо, загрустив, наклонилось,
В сумерки укутав дома,
Больше ничего не случилось,
Просто наступила зима.
В тот день, когда ты мне приснился,
Я всё придумала сама,
На землю тихо опустилась зима, зима.
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне,
Как жаль, что это всё приснилось мне.
В сны мои луна окунулась,
Ветер превратила в туман,
Если я к тебе не вернулась,
Значит, наступила зима.
Может, помешали метели,
Может, предрассветный обман,
Помнишь, мы с тобою хотели,
Чтобы наступила зима.
В тот день, когда ты мне приснился,
Я всё придумала сама,
На землю тихо опустилась зима, зима.
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне,
Как жаль, что это всё приснилось мне.
Голос тихий таинственный, где ты,
Милый, единственный сон мой.
Вьюгой белою снежною стану,
Самою нежною, сон мой.
В тот день, когда ты мне приснился,
Я всё придумала сама,
На землю тихо опустилась зима, зима.
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне,
Как жаль, что это всё приснилось мне.
GIẤC MƠ MÙA ĐÔNG
Милый, единственный сон мой.
Вьюгой белою снежною стану,
Самою нежною, сон мой.
В тот день, когда ты мне приснился,
Я всё придумала сама,
На землю тихо опустилась зима, зима.
Я для тебя не погасила
Свет в одиноком окне,
Как жаль, что это всё приснилось мне.
GIẤC MƠ MÙA ĐÔNG
Nguyentrinh dịch
Những vì sao đã lên cao thêm nữa
Sự cảm nhận ánh sáng sao cũng không còn,
Nếu anh không còn nghe thấy tiếng em nữa
Tức là mùa đông đã tới rồi.
Bầu trời buồn bã, nghiêng mình trong hoàng hôn
Bao phủ ngôi nhà
Ngoài ra không có gì xảy ra nữa,
Chỉ đơn giản là mùa đông đã tới .
Vào ngày anh xuất hiện trong giấc mơ của em
Em đã tự hình dung ra như vậy,
Mùa đông cứ lặng lẽ thấm vào mặt đất, ôi mùa đông.
Với anh, em vẫn đáng yêu và quyến rũ
Không làm cho ánh sáng tàn lụi qua khe cửa sổ cô đơn
Thật đáng tiếc vì đó chỉ là một giấc mơ của em.
Trăng chìm đắm trong giấc mơ em,
Gió trở thành màn sương mù
Nếu như em không trở về với anh,
Tức là mùa đông đã tới rồi
Những vì sao đã lên cao thêm nữa
Sự cảm nhận ánh sáng sao cũng không còn,
Nếu anh không còn nghe thấy tiếng em nữa
Tức là mùa đông đã tới rồi.
Bầu trời buồn bã, nghiêng mình trong hoàng hôn
Bao phủ ngôi nhà
Ngoài ra không có gì xảy ra nữa,
Chỉ đơn giản là mùa đông đã tới .
Vào ngày anh xuất hiện trong giấc mơ của em
Em đã tự hình dung ra như vậy,
Mùa đông cứ lặng lẽ thấm vào mặt đất, ôi mùa đông.
Với anh, em vẫn đáng yêu và quyến rũ
Không làm cho ánh sáng tàn lụi qua khe cửa sổ cô đơn
Thật đáng tiếc vì đó chỉ là một giấc mơ của em.
Trăng chìm đắm trong giấc mơ em,
Gió trở thành màn sương mù
Nếu như em không trở về với anh,
Tức là mùa đông đã tới rồi
Có thể những cơn bão tuyết sẽ qua mau
Có thể có bình minh trong ảo giác
Anh có nhớ rằng cả hai chúng mình đã mong đợi
mùa đông tới
Vào ngày anh xuất hiện trong giấc mơ của em
Em đã tự hình dung ra như vậy,
Mùa đông cứ lặng lẽ thấm vào mặt đất, ôi mùa đông.
Với anh, em vẫn đáng yêu và quyến rũ
Không làm cho ánh sáng tàn lụi qua khe cửa sổ cô đơn
Thật đáng tiếc vì đó chỉ là một giấc mơ của em.
Đâu rồi giọng nói khe khẽ, bí ẩn ,
Giấc mơ thân yêu và duy nhất của em.
Hình dáng cơn bão tuyết trắng êm dịu,
Giấc mơ vô cùng êm dịu của em.
Vào ngày anh xuất hiện trong giấc mơ của em
Em đã tự hình dung ra như vậy,
Mùa đông cứ lặng lẽ thấm vào mặt đất, ôi mùa đông.
Với anh, em vẫn đáng yêu và quyến rũ
Không làm cho ánh sáng tàn lụi qua khe cửa sổ cô đơn
Thật đáng tiếc vì đó chỉ là một giấc mơ của em.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
" Quán Thơ BT" hoan nghênh những lời góp chân thành, bạn cần dùng tài khoản Google để xuất bản nhận xét của mình, nếu chưa có danh khoản Google, bạn có thể điền danh tính vào mục:Tên/URL để xuất bản nhận xét, các lời góp ND đều bị Google cho là spam và tự động bị xóa. Bạn đọc có thể chèn Ảnh hoặc video vào Phần nhận xét bằng cách lấy URL của ảnh gốc rồi dán vào cửa sổ comment