Thứ Năm, 19 tháng 6, 2014

"Woman in Love" ( Người đàn bà đang yêu)

Nguyentrinh dịch và giới thiệu ca khúc:


Ca sỹ:  Barba Joan Streisand 
 "Woman in Love" ( Người đàn bà đang yêu) là một bài hát trong Album “ Guilty (Tội lỗi) , mặt A, do Barry Gibb và Robin Gibb - thành viên của ban nhạc Pop Bee Gees sáng tác và phát hành tháng 9/1980. 


Ban nhạc này do 3 anh em họ Gibb người Úc , gốc Anh là Barry, Robin, và Maurice Gibb thành lập năm 1958 và là một ban nhạc rất nổi tiếng . Bài hát Women in love thuộc thể loại Adult contemporary music (AC) (âm nhạc đương đại dành cho người lớn ) với xu hướng nhẹ nhàng, mềm mại, giai điệu và hòa âm được nhấn mạnh để gây sự chú ý của người nghe. Đây là một bài hát theo cùng năm tháng, chỉ sau một thời gian ngắn, bài hát đã được giới trẻ trên toàn thế giới và Việt nam đón nhận và vô cùng yêu thích. NT còn nhớ vào cuối những năm  80, hầu như các bạn trẻ yêu nhạc đều biết đến bài hát này, và bản thân NT đã tìm mọi cách chép lời bài hát và học thuộc lòng, hồi đó rất khó tìm lời bài hát, vì công nghệ còn chưa phát triển...Bài hát này do nữ ca sĩ Barba Joan Streisand ( tên khai sinh là Barbara Joan Streisand sinh năm 1942) trình bày ở giọng Mi giáng thứ (Ebm). Mình mê giọng hát này với chất giọng trong, khỏe, ở phần 2 của bài hát, đoạn "I stumble and fall, But I give you it all.." (Em trượt  chân và gục  ngã, Nhưng em đã trao cho anh tất cả),  Barba Streisand đã giữ giọng ngân trong khoảng 10 giây, và thật tuyệt vời, bài hát đã trở nên đặc biệt, mà NT nghĩ khó có người nào có thể thay thế được. Barba Streisand là một nữ ca sĩ, nhạc sĩ , diễn viên , nhà sản xuất và đạo diễn phim có tiếng người Mỹ. Theo yêu cầu của Barba, nhóm nhạc Bee Gees đã viết Album Guilty , và bài hát "Woman in Love" đã trở thành một trong những bài hát nổi tiếng nhất của sự nghiệp âm nhạc của Streisand và đã giữ vị trí số 1 tổng cộng 3 tuần liền tại bảng xếp hạng Billboard. 



Life is a moment in space 
Where the dream has gone 
It's a lonelier place 
I kiss the morning goodbye 
But down inside you know 
we never know why 
The road is narrow and long
Where eyes meet eyes 
And the feeling is strong 
I turn away from the wall 
I stumble and fall 
But I give you it all 
CHORUS 
I am a woman in love 
And I'd do anything 
To get you into my world 
And hold you within 
It's a right I defend 
Over and over again 
What do I do? 

With you eternally mine
In love there is no measure of time
We planned it all at the start
That you and I live in each other's heart

We may be oceans away
But you feel my love and I hear what you say
No truth is ever a lie
I stumble and fall
But I give you it all..

CHORUS 
I am a woman in love
And I'd do anything
To get you into my world
And hold you within
It's a right I defend
Over and over again
What do I do?
Ohhhhhh

CHORUS
I am a woman in love
And I'm talking to you
I know how you feel
What a woman can do
It's a right I defend
Over and over again

And I'd do anything
To get you into my world
And hold you within
It's a right I defend
Over and over again
What do I do?

          Người đàn bà đang yêu

 Cuộc sống là một khoảnh khắc trong không gian
Nơi giấc mơ đã tan biến
Nó sẽ là một nơi còn cô quạnh hơn vậy
Em  hôn tạm biệt buổi sớm mai
Nhưng sâu thẳm trong em là nỗi buồn, anh có biết
Chúng mình chẳng bao giờ biết tại sao

Con đường này thật nhỏ hẹp và dài
Nơi anh và em nhìn nhau trong ánh mắt
Và cảm xúc dâng trào mãnh liệt
Em quay mình khỏi vỉa hè con đường nhỏ
Trượt chân và gục  ngã
Nhưng em đã trao cho anh tất cả
Điệp khúc
Em là người đàn bà đang yêu
Và em sẽ làm bất cứ điều gì
Để mang anh tới thế giới của riêng em
Và ôm anh thật chặt trong vòng tay
Đó là quyền em mà phải bảo vệ
Mãi mãi
Em phải làm sao đây

Có anh ở bên , em mãi mãi không đổi thay
Tình yêu không có giới hạn của thời gian
Anh và em  đã dự tính tát cả từ đầu
Mình sẽ yêu nhau mãi mãi

Có thể , đai dương mênh mông làm chúng ta xa cách
Nhưng anh vẫn cảm nhận tình yêu của em và em nghe được lời anh nói
Không có sự thật nào là lời nói dối
Em trượt chân và  gục ngã
Nhưng em đã trao cho anh tất cả
Điệp khúc
Em là người đàn bà đang yêu
Và em sẽ làm bất cứ điều gì
Để mang anh tới thế giới của riêng em
Và ôm anh  anh thật chặt trong vòng tay
Đó là quyền em mà phải bảo vệ
Mãi mãi
Em phải làm sao đây

Nguyentrinh dịch




4 nhận xét:

  1. Cảm ơn NT đã gửi bài hát hay, lại có lời dịch cẩn thận. NT là nhạc sĩ phải không?

    Trả lờiXóa
  2. NT cám ơn anh NH đã ủng hộ, em là người yêu thích âm nhạc và văn học nghệ thuật không chuyên thôi anh ạ

    Trả lờiXóa
  3. Một trong những nhạc phẩm bất hủ nhiều người yêu thích. Nhạc phẩm "Woman in Love" cũng được chuyển thể cho dàn nhạc và cả bản độc tấu Ghi-ta rất hay. Cảm ơn Ng. Tr đã cho nghe lại một bài hát KỶ NIỆM.

    Trả lờiXóa
  4. NT cám ơn anh VD đã ủng hộ và cũng yêu thích ca khúc này.

    Trả lờiXóa

" Quán Thơ BT" hoan nghênh những lời góp chân thành, bạn cần dùng tài khoản Google để xuất bản nhận xét của mình, nếu chưa có danh khoản Google, bạn có thể điền danh tính vào mục:Tên/URL để xuất bản nhận xét, các lời góp ND đều bị Google cho là spam và tự động bị xóa. Bạn đọc có thể chèn Ảnh hoặc video vào Phần nhận xét bằng cách lấy URL của ảnh gốc rồi dán vào cửa sổ comment